Przy całym zamieszaniu z abortion is wrong, z google translator to…

Przy całym zamieszaniu z abortion is wrong, z google translator to poza tym, że ktoś wysłał wystarczającą ilość zmian aby system załapał oczywistą nieprawdę w tłumaczniu, to dodać trzeba że to co my po polsku chcielibyśmy powiedzieć jako "aborcja jest złem" bardziej trzeba oddać jako evil - abortion is evil tłumaczy się odpowiednio na ENG - PL

Dokładnie tak samo jak wpisze się do translatora "aborcja jest złem" wynik tłumaczenia będzie właściwy.

Już w przeszłości robiono różne śmieszne zabawy z tą maszyną odnośnie imion własnych etc.

Ta zabawa w ogóle nie musiała dotyczyć aborcji - ktoś mógł systematycznie zgłaszać "is wrong" jako "jest prawidłowa" i wystarczyło.

← Wróć do biblioteki